2023/01/16

Welly Two Pack - Mitsubishi Pajero

A blog kezdeteikor abszolút Matchbox csőlátásom volt, de ez már nagyon-nagyon régen elmúlt. Az is hol van már, hogy a Welly a lenézett gyártó volt?! Két igazi terepjárót csomagoltak össze egy dupla pakkba és úgy érzem, hogy bőven van bennük annyi, hogy megérdemelnek két, külön postot – szemben azzal, amikor az adott típust már tárgyaltuk korábban! Nem utolsó sorban nyomokban CICÁS TARTALOM is, AMI igenis MENŐ!

Foltos pampamacska
A Welly az 1999 és 2006 (Kínában 2004 – 2011) közt gyártott, harmadik generációs Pajero-t mintázta meg. Vérbeli terepjáró, önhordó karosszériával, de integrált létraalvázzal. Benzines erőforrása csak V6-os elrendezésű volt, 3,0-, 3,5-, 3,8 literes hengerűrtartalommal, míg dízelből sornégyes blokkokat hordott az orrában, 2,5-, 2,8-, 3,2 liter méretben. A három- és ötajtós kivitelben is létező autót ötsebességes kézi, négy-, vagy ötsebességes automata váltóval szerelték.

A magyar webűrben van róla teszt és ugyanitt Pajero történelem is olvasható, úgyhogy javaslom fogyasszátok ezt a cikket az Alapjárat.hu-n.

Ők is birizgálják a név kiejtésének kérdését, ami egyidős az autóval és én is letenném a voksom valami mellett. Szóval az autó névválasztása bizonyos szempontból igen szerencsétlen. A dél-amerikai, foltos pampamacskáról nevezték el (Leopardos Pajeros). Egészen pontosan Ecuador, Chile, Argentína, Peru és Bolívia az ahol honos. Ezekben az országokban a spanyolt beszélik, tehát ez alapján a név helyes kiejtése valóban „pahero / pahéro”. Csakhogy jön az a bizonyos, jelen esetben igazán kínos „DE”! Mint annyiszor pontosan ezeknek az országoknak a szlengjében azt a személyt jelenti, aki... Hűha... Hogy fogalmazzam meg ezt családbarát módon? (Tulajdonképpen nem véletlen, hogy az autós portálok nem szokták ilyen mélységben feszegetni a kérdést.) Szóval hímnemű és éppen azzal foglalatoskodik, hogy önnönmagát dédelgeti. Valamelyest rímel a magyar szlengre, mert lusta, ostoba személyt is jelenthet. (Így azt hiszem végképp megvan a jelentése.) Nikaraguában azonban a vízvezeték szerelőket becézik így, amitől az egész külön vicces!

A névadó: Leopardos Pajeros azaz foltos pampamacska. Igen csinos jószág! (A kép forrása)

A gyártó japánok – és az angolul beszélő, észak-amerikai kontinensen élők is, ahol elég nagy számban fordul elő – azonban úgy ejtik ki, hogy „pazséró”. Szóval a több évtizedes vitát – 1982-ben mutatták be az első generációt és azóta foglalkoztatja az autószexuálisokat – szerintem azzal lehet eldönteni, hogy mindkét kiejtési mód jó, nyilván aki beszél spanyolul az „paherót” fog mondani, aki angolul az „pazsérót”. Aki meg egyiket sem, annak szerintem az utóbbi a biztonságosabb elkerülendő ostoba félreértéseket.

Ami jó, az jó!
Azt gondolom, hogy egy játékautónak a 2020-as évek elején így kéne festenie ahogy ez a pici Mitsubishi! Kívül-belül részletes és még a kormánya sem pizza!!! A kritikus helyeken ott vannak a festékes kiemelések és még a felnije is hasonlít a gyárira, bár egy küllővel kevesebbje van. Nem látom hibáját és még az ára is teljesen elfogadható, a dupla csomag 1200 forintba került.

Nem csak a három gyémánt piros, de az első fényszórók is fehérrel ki vannak emelve az amúgy is részletes kisautón. A neten több képet találtam az eredetiről másféle első lökhárítóval, de ezt is megleltem, szóval helyes.

Részletek, ahol kell, extra festéssel erősítve.

Még a kerekek is hasonlítanak az eredetiére, bár egyel kevesebb küllőjük van, mint annak.

Jobb oldalt hordja a kormányát, szóval nem látszik jól, hogy mennyire részletes a beltér és a kormány sem csak egy pizza!

Nem szállít oszlopot sem és a hátsó ablaktörlőt is megfestették külön! Rád nézek megróvólag Mattel fiam!

Szinte soha nem fotózok kisautót alulról, most valamiért mégis megtettem. Lehet, hogy megmutassam, hogy még az is részletes?

Ilyen csomagban érkezett.

2 megjegyzés:

Trolleybus írta...

Még mindig jobb, mint a Reisz Rojsz! 😄

Sam. Joe írta...

Hűűűűűjeeeee! 8-)
De Kovi pár éve megrendezte volna simán! 8-)