Oldalak

2009/05/10

Matchbox MB-73 TV News Truck - UPDATE

Jó, be kell lássam, hogy ezek a volt-itt-már-egyszer-de-van-új-verzióm – úgy is ismert, mint update – postok nem a legizgalmasabbak, hiszen az esetek többségében nem állnak többől, mint egy linkből az eredeti postra, meg pár képből. Most azonban ígérem újat is fogok mondani!

Kihipózott Mercedes

Az 1989-es MB-73 TV News Truck bár büszkén viseli a Mercedes csillagot az orrán, a nevében nem szerepel a gyártó – mint az az előbb linkelt postból kiderül. Az a példány ami a mai börzéről hazakísért már csak a hűlt helyét hordja az orrán a patinás márka emblémájának. Érdekes, hogy időnként mennyire régi modellekbe lehel új életet a Matchbox. (Be kell valljam, hogy ez egyáltalán nincs ellenemre.) Mint az Areh gyűjteményéből kiderül, ez a darab egy 2006-os 5-ös csomag része volt eredetileg. Ráadásul nem is ez az utolsó szereplése ennek a modellnek, egy Spongya Bobos – én kérek elnézést!!! – ötös csomagba még 2008-ban is bekerült egy erre épülő változat. Visszatérve az én lila tetővel és csíkokkal aljasított példányomra; nagyon tetszenek rajta ezek az újmódi fekete kerekek! Így sokkal „teherautósabb” a modell, mint az amúgy szép, krómozott kerekű változatok.

Húsvéti tojás

Elemezzük a rajta olvasható feliratokat – merthogy jópofa easter egg van itt elrejtve! (Az olyan rejtett poénokat, mint például a Ford Transit rakterében összegömbölyödve alvó kutya, vagy a pompakocsi koporsójából kinyúló kéz - mely utóbbiból egész addig nem látszik semmi, míg szét nem szedik a kisautót -, hívják „easter egg”-nek, azaz húsvéti tojásnak. Azért annak, mert... Na, most ezzel bajban vagyok! Szóval angol nyelvterületen biztosan, de lehet, hogy máshol is, mert én bizony nem tudom, hogy máshol hogy megy ez a dolog, de például Amerikában a húsvéti nyuszi úgy tojja a tojást, hogy azt meg kell keresnie a kisklambóknak a kertben a bokrok alján. Mivel ezek a poénok rejtettek és keresni kell őket, mint a húsvéti tojást, hát ezért lett easter egg. Világos, nem?) A „Live Action NEWS EVAD-TV OLD TOWN 99” feliratban sok érdekes nincs, az „EVAD-old townt” (EVAD-tévé óváros) pont annyira nem értem, mint a „Butter Bitch Style” kitételt egy tajvani kalandozásomról. Az „ALL DIGITAL HIGH DEF TRANSMISSION” (teljesen digitális, nagy felbontású adás) érthető és magyarázatot sem igényel. A poénok azokkal az egészen apró feliratokban vannak eldugva, melyek elolvasásához egy lézersugárral vezérelt, digitális turbó atommikroszkóp kell. A hátsó kerék felett egy „I Love Off-Road”, a vezetőfülke ajtajain pedig egy „D.E.R. Desert Endurance Race” felirat olvasható. Az utóbbi a már linkelt, off-road témájú ötös csomagban lévő többi járgány egy részén is ott a „D.E.R.”! DE! Nektek nem ismerős ez még valahonnan? Nézzétek csak meg a 2008-as kiadású, MB-70 Land Rover Defender 110-et!

Az előző postban erről a modellről azt írtam, hogy „nagyjából annyira izgalmas, mint egy tégla”, de ezt visszavonom! Kicsit szomorú, de ott tartunk, hogy egy mai Matchboxon – de tulajdonképpen bármelyik kortárs gyártót említhetnénk – ritkaságszámba megy, ha a négy keréken kívül találunk valamilyen mozgatható részletet. Ezen rögvest ott a kamera, meg a pózna végén az az izé, ami Matchbox kolléga szerint mikrofon. A feliratokba elrejtett jópofa utalások pedig kifejezetten kedvesnek teszik a szívemnek.


Kamera és mikrofon üzemkész állapotban. A D.E.R. felirat talán ebből a szögből látható a legjobban az első ajtón.
Az orról lelopta valami jótét lélek a Mercedes csillagot.
A hátsó kerék mögött jól látszik az "Én szivecske Off-Road" felirat.
A fentebb már említett instrumentumok behúzott állapotban.

12 megjegyzés:

porsche írta...

Tetszik, bár a lila csík alul sokat ront az összképen, mind színileg, mind festésileg. Az alváz is lehetne lila, úgy kicsit egységesebb lenne.

Tommi írta...

Nekem bejön. Bár Areh-én egy kicsit sötétebbnek tűnnek a lila részek.

Háttér: Egy Rolls-Royce Silver Shadow II és egy Chevrolet Blazer, ha jól gondolom valami "Psrk" vagy "Canyon" díszítéssel.

Névtelen írta...

Bocsi, nem "fikázásnak" akarom, de szerintem a kisklombóknak helyett kiskolombók-at akartál írni 8-)

Amúgy szerintem se rossz gép.

Sam. Joe írta...

Tommi: Nyert. ;-)

BogZoo: Kisklambó az! A jelentése "kissrác". Ajánlott irodalom: Macskafogó. (Az első.)

Tommi írta...

Joe: És mit? :)

Az első idézőjelben "Park" szerepelt volna, csak félregépeltem. Melyik díszítés van a Blazer-en?

Névtelen írta...

Értem én, csak azrét írtam, hogy elírtad 8-) Huh elég írós mondat volt;-)

Sam. Joe írta...

Tommi: Egy Opel Corsa típusú személygépkocsi lemosásának jogát. 8-) A Blazer az a nemzeti parkos festésű, amit Rájen kótyavetyélt el.

Bog Zoo: Én már nem tudlak követni, nem írtam el semmit.

Tommi írta...

Joe: Tisztázzuk! "A", "B", oder "C" Corsa? :D

Sam. Joe írta...

D Corsa. 8-) De tudok intézni más típust is és kamionban is gondolkozhatsz.

porsche írta...

Kocsimosásra esetleg fel tudom még ajánlani a C Corsámat:D

Tommi írta...

A "D" nem tetszik... Azt nem mosom le :P

Névtelen írta...

Mind egy, már én sem értem xD 8-)......

Megjegyzés küldése